Santiago Ramon y Cajal

Autorretrato de Santiago Ramón y Cajal en su despacho particular.

 

Conforme a la voluntad de D. Santiago Ramón y  Cajal, sus herederos son los únicos que pueden autorizar los permisos legales de las reproducciones de sus textos científicos con sus dibujos, textos literarios, microfotografías científicas, fotografías personales y artísticas etc.
 
Límites:
 
Citas y reseñas. Tal autorización solo podrá realizarse sin permiso de los herederos del autor con fines docentes o de investigación, en la medida justificada por el fin de esa incorporación e indicando la fuente y el nombre del autor de la obra utilizada.

According to the wishes of Mr. Santiago Ramón y Cajal, his heirs are the only ones who can authorize the legal permissions of the reproductions of his scientific texts with his drawings, literary texts, scientific micrographies, personal and artistic photographs, etc.

Limits:

Appointments and reviews. Such authorization may only be made without the permission of the author's heirs for educational or research purposes, to the extent justified by the end of that incorporation and indicating the source and name of the author of the work used.

 

 

EXTRACTO ESCRITURA – PARA TODOS LOS INTERESADOS- DE LAS OPERACIONES DE TESTAMENTARÍA PRACTICADAS POR ÓBITO DEL EXCMO. SEÑOR DON SANTIAGO RAMON Y CAJAL.

Protocolizadas por escritura otorgada en Madrid a 5 de Marzo de 1935 ante D. José Criado y Fernández Pacheco – Notario y Abogado de los Ilustres Colegios de Madrid.

En el remanente de sus bienes , derechos y acciones y futuras sucesiones instituyó por únicos herederos en pleno dominio y por iguales partes a sus cinco hijos Doña Felina, Doña Pabla, doña Pilar, don Jorge y Don Luis Ramón Fañanás o sus descendientes; nombró albaceas comisarios contadores partidores de sus bienes y herencia prohibiendo en su testamentaría la intervención judicial y por último revocó y anuló cuantas disposiciones testamentarías hubiese formalizado con anterioridad para que solo valiese las de se trata que según se acredita con una certificación del Registro general de testamentos es la última voluntad del finado y por lo tanto servirá de base a estas operaciones

EXCERPT WRITING - FOR ALL INTERESTED - TESTAMENTARY OPERATIONS PRACTICED BY OBJECT OF THE EXCMO. LORD DON SANTIAGO RAMON AND CAJAL.

Registered by a deed granted in Madrid on March 5, 1935 before Mr. José Criado and Fernández Pacheco - Notary and Lawyer of the Illustrious Colleges of Madrid.

In the remainder of his assets, rights and actions and future successions, he instituted his five sons, Doña Felina, Doña Pabla, Doña Pilar, Don Jorge and Don Luis Ramón Fañanás, or their descendants, as sole heirs in full control and in equal measure. Appointed executors executors accountants of his property and inheritance by prohibiting in his testamentaría the judicial intervention and finally revoked and annulled all testamentary dispositions had previously formalized so that only those of treat is that it is credited with a certification of the General Register of wills Is the last will of the deceased and will therefore serve as a basis for these operations.

 

SEGUNDO- SOBRE EL NOMBRAMIENTO DE ALBACEAS COMISARIOS CONTADORES PARTIDORES

Por la cláusula octava del testamento el difunto nombró albaceas y comisarios contadores partidores de sus bienes y herencia solidariamente  a los que suscriben este trabajo Don Francisco Tello y Muñoz y Don Roque Reyes Romero confiriéndoles amplísimas facultades entre ellas las de practicar las operaciones de inventario, avaluo, liquidación, división y adjudicación del caudal.

SECOND - ABOUT THE APPOINTMENT OF ALBACE COMMISSIONS COUNTERS PARTIES

By clause eighth of the testament, the deceased appointed executors and commissioners accountants of their property and inheritance jointly to those who subscribe to this work Don Francisco Tello and Muñoz and Don Roque Reyes Romero conferring on them a vast number of faculties including the practice of inventory, valuation , Liquidation, division and adjudication of the flow.

 

TERCERO- SOBRE EL LEGADO HECHO A FAVOR DE LOS HIJOS DON JORGE Y DON LUIS, POR LA CLÁUSULA SEGUNDA

El finado por la cláusula segunda de su testamento, legó a sus hijos Don Jorge y Don Luis Ramón y Fañanás, la biblioteca científica, filosófica y literaria, medallas, premios y diplomas que había obtenido en España y en el Extranjero, dejándoles en libertada para regalarlos a alguna Corporación o retenerlos indefinidamente, previo reparto de los mismos. Este legado ha sido aceptado por sus dos referidos hijos y por consiguiente se tendrá presente al practicar la liquidación del caudal.

Y por los que respecta a las medallas , premios y diplomas obtenidos por el finado, sus hijos han decidido entregarlos al Instituto Cajal, para con todo ello formar un Museo que sirva de recuerdo de su padre y enseñanza y estímulo a las generaciones futuras, no asignándoseles valor material alguno por carecer de él, aunque lo tengan espiritual y efectivo muy elevado por el esfuerzo y la inteligencia que representan.

THIRD- ON THE LEGACY DONE FOR THE CHILDREN DON JORGE AND DON LUIS, BY THE SECOND CLAUSE

The deceased by the second clause of his will, bequeathed to his children Don Jorge and Don Luis Ramón y Fañanás, the scientific, philosophical and literary library, medals, prizes and diplomas he had obtained in Spain and abroad, leaving them free to Give them to a Corporation or retain them indefinitely, after distribution of them. This legacy has been accepted by his two mentioned children and will therefore be kept in mind when practicing the liquidation of the flow.

And in regards to the medals, prizes and diplomas obtained by the deceased, his sons have decided to deliver them to the Cajal Institute, in order to form a Museum that serves as a memorial of his father and teaching and encouragement to future generations, not Assigning them any material value for lacking it, even though they have a very high spiritual and cash value for the effort and intelligence they represent.

 

CUARTO – SOBRE EL LEGADO DE PROPIEDAD LITERARIA

Por la cláusula tercera del testamento, legó el finado la propiedad literaria y científica de sus libros, incluyendo los redactados con la cooperación del Doctor don Francisco Tello Muñoz, a sus hijos en la proporción de una mitad a los varones y la mitad restante a sus hijas.

:
Las obras en que consiste este legado se comprenden en el inventario con un valor en conjunto de cuatro mil doscientas cincuenta pesetas, cuya suma se deducirá igualmente del tercio libre , adjudicándoseles para pago del mismo, en sus respectivas hijuelas, una cuarta parte proindiviso a cada uno de los varones Don Jorge y Don Luis y la mitad restante, en el mismo concepto de proindiviso y por terceras e iguales partes entre ellas, a cada una de las hijas doña Felina, doña Pabla y Doña Pilar.

FOURTH - ABOUT THE LEGACY OF LITERARY PROPERTY

By the third clause of the will, the deceased bequeathed the literary and scientific property of his books, including those written with the cooperation of Doctor Don Francisco Tello Muñoz, to his sons in the proportion of one half to the men and the remaining half to his Daughters

:
The works in which this legacy consists are included in the inventory with an aggregate value of four thousand two hundred and fifty pesetas, the sum of which will also be deducted from the free one-third, being awarded for payment thereof, in their respective slices, a fourth part proindividual to each One of the men Don Jorge and Don Luis and the remaining half, in the same concept of proindiviso and by third and equal parts between them, to each of the daughters Doña Felina, Doña Pabla and Doña Pilar.

 

QUINTO – SOBRE EL LEGADO A FAVOR DEL INSTITUTO CAJAL

Por la cláusula cuarta del testamento, el difunto legó al Instituto Cajal su colección de preparaciones microscópicas, armarios para guardarlas y algunos instrumentos científicos de su propiedad, tales como un micrótomo y dos microscopios, uno modelo Zeiss y otro modelo Leisz, y en fin un aparato microfotográfico Zeiss.

Este Legado ha sido entregado ya al Instituto Cajal y en el inventario figuran los objetos legados.

FIFTH - ABOUT THE LEGACY IN FAVOR OF THE CAJAL INSTITUTE

By the fourth clause of the will, the deceased bequeathed to the Cajal Institute his collection of microscopic preparations, lockers to store them and some scientific instruments of his own, such as a microtome and two microscopes, one Zeiss model and another Leisz model, Zeiss microphotographic apparatus.

This Legacy has already been delivered to the Cajal Institute and the inventory includes legacy objects.

 

 

Monumento

Monumento en el Retiro de Madrid: 1924 realizado por Victorio Macho por suscripción pública

 

EXTRACTO DE TEXTO REFUNDIDO DE LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL

LIBRO PRIMERO

De los derechos de autor

1.- Hecho generador. La propiedad intelectual de una obra literaria, artística o científica corresponde al autor por el solo hecho de su creación.


2.- Contenido. La propiedad intelectual está integrada por derechos de carácter personal y patrimonial, que atribuyen al autor la plena disposición y el derecho exclusivo a la explotación de la obra, sin más limitaciones que las establecidas en la Ley.


3.- Características. Los derechos de autor son independientes, compatibles y acumulables con:

- La propiedad y otros derechos que tengan por objeto la cosa material a ka que está incorporada la creación intelectual.

- Los derechos de propiedad industrial que puedan existir sobre la obra.

- Los otros derechos de propiedad intelectual reconocidos en el Libro II de la presente Ley.

4.- Divulgación y publicación. A efectos de lo dispuesto en la presente Ley, se entiende por divulgación de una obra toda expresión de la misma que , con el consentimiento del autor, la haga accesible por primera vez al público en cualquier forma; y por publicación, la divulgación que se realice mediante la puesta a disposición del público de un número de ejemplares de la obra que satisfaga razonablemente sus necesidades estimadas de acuerdo con la naturaleza y finalidad de la misma.

 

TEXT PROPOSED EXTRACT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY LAW

BOOK FIRST

Copyright

1.- Generating fact. The intellectual property of a literary, artistic or scientific work corresponds to the author by the mere fact of its creation.

2.- Content. Intellectual property consists of rights of a personal and patrimonial nature, which attribute to the author the full disposition and exclusive right to exploit the work, with no more limitations than those established in the Law.

3.- Characteristics. Copyright is independent, compatible and cumulative with:

- The property and other rights that have as object the material thing to ka that is incorporated the intellectual creation.

- The industrial property rights that may exist on the work.

- The other intellectual property rights recognized in Book II of this Law.

4.- Disclosure and publication. For the purposes of the present Law, the disclosure of a work is understood to mean any expression of the same that, with the consent of the author, makes it accessible for the first time to the public in any form; And by publication, the disclosure that is made by making available to the public a number of copies of the work that reasonably meets its estimated needs according to the nature and purpose of the work.

 

CAPITULO XI
De los delitos relativos a la propiedad intelectual e industrial, al mercado y a los consumidores

CHAPTER XI
Of the crimes related to intellectual and industrial property, the market and consumers

 

SECCIÓN PRIMERA
De los delitos relativos a la propiedad intelectual

270.- Será castigado con la pena de prisión de seis meses a dos años o de multa de seis a veinticuatro meses quien, con ánimo de lucro y en perjuicio de tercero, reproduzca, plagie, distribuya o comunique públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la autorización de los titulares de los correspondientes derechos de propiedad intelectual o de sus cesionarios.

La misma pena se impondrá a quien intencionadamente importe, exporte o almacene ejemplares de dichas obras o producciones o ejecuciones sin la referida autorización.

Será castigada también con la misma pena la fabricación, puesta en circulación y tenencia de cualquier medio específicamente destinado a facilitar la supresión no autorizada o la neutralización de cualquier dispositivo técnico que se haya utilizado para proteger programas de ordenador.

 

Contacto con los Herederos de Santiago Ramón y Cajal: sramonc@gmail.com

 

FIRST SECTION
Offenses relating to intellectual property

270.- Will be punished with imprisonment from six months to two years or a fine of six to twenty-four months who, for profit and to the detriment of third parties, reproduce, plagiarize, distribute or publicly communicate, in whole or in part , A literary, artistic or scientific work, or its transformation, interpretation or artistic execution fixed in any type of support or communicated by any means, without the authorization of the holders of the corresponding intellectual property rights or of their assignees.

The same penalty shall be imposed on whoever intentionally imports, exports or stores copies of said works or productions or executions without said authorization.

The manufacture, putting into circulation and possession of any means specifically designed to facilitate the unauthorized removal or neutralization of any technical device used to protect computer programs shall also be punished with the same penalty.

Contact with the Heirs of Santiago Ramón y Cajal: sramonc@gmail.com

 

Dibujo Científico. Copyright Herederos de Santiago Ramón y Cajal.